Critique et plurilinguisme. Isabelle Poulin (sous la dir.) /

SFLGC

186 pages
2013
format 14,5 x 21 cm
ISBN

Prix public

21 €

disponible

Expédié sous 24h

Ce volume, auquel ont contribué des spécialistes d’horizons culturels et linguistiques différents, voudrait éprouver les conséquences du plurilinguisme sur le discours critique. Il participe à sa manière d’une interrogation persistante sur les liens entre littérature comparée et traduction. Pour les comparatistes, la lecture en plus d’une langue passe par le texte traduit, dont le statut dévalorisé inscrit d’emblée la poétique dans le double champ du politique et de l’éthique. Véritable « critique en action » (comme le disait Proust du pastiche), la traduction est par ailleurs un précieux laboratoire de la lecture où s’essaient des interprétations et des fidélités.

En savoir plus
Voir la présentation et le sommaire du numéro

Numéro publié par la SFLGC sous la direction d'Isabelle Poulin, professeur en littérature comparée à l’université Michel de Montaigne – Bordeaux 3 et spécialiste de l’œuvre bilingue de Vladimir Nabokov. Avec les contributions de Katarína Bednárová, Yves Chevrel, Christine Lombez, Alexis Nuselovici (Nouss), Danielle Risterucci-Roudnicky, Haun Saussy, Myriam Suchet.

 


 



Retour à la collection